越狱第3季第二集英语笔记【转】

浏览量:22 回复数:3
PB Season3 Ep02

Ejected 喷射出 引申为赶某人走

Blond cheerleader 金发碧眼的拉拉队员

Screw 注意这里的screw是个非常重要的词,本意是螺旋,旋转的意思。本集中出现的screw单用是很粗俗的骂人,意为去你的。另外经常可以在美剧中看到screw up这个词,意思是搞砸了,等同于mess up.

Gracias 西班牙语谢谢

Mayor 市长

Spare a little 分一点

Slip 偷偷地给

On accout of 由于 faculty 才能

Bellick:”Anybody who can live down in those sewers doesn’t have all his faculties.”

Spot 本集出现2种用法,1.位置(save spot)2.认出(Seeing as if I go above ground and another inmate spots me, I’m a dead man)

Stay put 留在原处不动

Pawn 小卒

“In an effort to save some time ,I’m gonna have to insist that we just skip right past all the threats I know you’re prepared to layout.” 简单的好句子

Scour the earth 找遍天涯海角

Raid 抢劫

Immaculate 纯洁无瑕的

Knock over 打翻 另有搜查,抢劫的意思

Accessory 从犯 hightail 急忙逃走

Barrel 枪口

Lay a hand on 本来的短语写作 lay/ get one's hands on,意为"Get someone or something in one's grasp, especially to do harm",

Leverage 优势

Courtesy 蒙。。。的允许 munificense 宽厚,慷慨

Testify 作证

Halo 光环

“Hey,your majesty” 陛下。 Majesty 前与人称用表示陛下
Breach in etiquette 违背礼节

“And why should I deprive other men of chance at freedom.” 我为什么要剥夺其他人获得自由的机会呢? Deprive of 剥夺
  • 猫(1) 漫步黄昏
  • very well,very strong
  • 2007-09-30 21:58:22
  • 扑(2) 魂淡
  • 够专业!
  • 2007-10-01 12:05:05
  • 猫(3) letum
  • Stay put 留在原处不动

    应该是留在原地,并举起手的意思

    put your hand in/on your head
  • 2007-10-25 17:38:55